Was alle Welt schon erwartet hatte, liess der deutsche Verlag von J.K. Rowlings Abenteuer um den Zauberlehrling Harry Potter am Montag offiziell mitteilen: Der deutschsprachige Titel von Band 6 wird «Harry Potter und der Halbblutprinz» heissen - also eine nahezu wörtliche Übersetzung des englischsprachigen Originaltitels («Harry Potter and the Half-blooded Prince»), schreibt der Carlsen Verlag. Was die deutschsprachigen Buchhändler aber vor allem freuen wird, sind der gebundene Ladenpreis von 39.50 Franken und die entsprechende ISB-Nummer: 3-551-56666-6. Denn bei der deutschen Übersetzung wird kein ruinöser Preiskampf losgetreten wie dies bei der preisungebundenen englischsprachigen Originalausgabe der Fall ist.
Wer aber rechtzeitig mit der ersten Auflage der deutschen Ausgabe beliefert werden will, muss seine Bestellung bis zum 8. August beim Verlag aufgeben, damit der Titel auch am 1. Oktober im Laden zum Verkauf bereitsteht. Kein Wunder, schliesslich geht es für Carlsen darum, die 2 Millionen Exemplare der Erstauflage logistisch einwandfrei zu verteilen...
Montag
25.07.2005